Emmanuelle 1 - Opening & closing theme)

Posted: on September 27, 2008  

Comments

has not received any comments... yet
World Poet - Knight Wizard

World Poet - Knight Wizard: Musique: Pierre Bachelet / Tradução: Roberto Oliveira (robnetrj)// Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle / (Melodia de amor cantava o coração de Emmanuelle) / Qui bat cœur à corps perdu / (Que bate num corpo perdido) / Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle / (Melodia de amor cantava o corpo de Emmanuelle) / Qui vit corps à cœur déçu / (Que vive num corpo desiludido)// Tu es encore / (Tu és ainda) / Presque une enfant / (Quase uma criança) / Tu n'as connu / (Tu só conheceste) / Qu'un seul amant / (Um único amante) / Mais à vingt ans / (Mas com vinte anos) / Pour rester sage / (Para permanecer honesta) / L'amour étant / (O amor é uma) / Trop long voyage / (Viagem longa demais)// Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle / (Melodia de amor cantava o coração de Emmanuelle) / Qui bat cœur à corps perdu / (Que bate num corpo perdido) / Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle / (Melodia de amor cantava o corpo de Emmanuelle) / Qui vit corps à cœur déçu / (Que vive num coração desiludido) // L'amour à cœur / (O amor do coração) / Tu l'as rêvé / (Tu o sonhastes) / L'amour à corps / (O amor do corpo) / Tu l'as trouvé / (Tu o encontraste) / Tu es en somme / (Em suma, tu és) / Devant les hommes / (Diante dos homens) // Comme un soupir / (Como um suspiro) / Sur leur désir / (Para o desejo deles) // Tu es si belle / (Tu és tão bela) / Emmanuelle / (Emmanuelle) / Cherche le cœur / (Procuras o coração) / Trouve les pleurs / (Encontras o choro) / Cherche toujours / (Procuras sempre) / Cherche plus loin / (Procuras cada vez mais longe) / Viendra l'amour / (O amor virá) / Sur ton chemin / (No teu caminho) // Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle / (Melodia de amor cantava o coração de Emmanuelle) Qui bat cœur à corps perdu / (Que bate num corpo perdido)/ Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle / (Melodia de amor cantava o corpo de Emmanuelle) / Qui vit corps à cœur déçu / (Que vive num coração desiludido

(wrote on September 27, 2008 on video )